Men Seni Sevirem

men Palu çocuğiyem ...

men seni gönlümde istiyersem
hala çok sevdiğımden
ve ...hala söküp atamadiğimdan gulüm.

bi gün degül
her vakıt
her gün men seni özliyem
sene şiirler yaziyem
sen anlamisen
bi gün olsun sormisen
bu adam kime, niye yazar
kimin uçun yanup ağlar
kime dökulür bu gözindeki yaş !!
bi bilsen gulüm

biliyem ...
sen beni anlayamazsun
anlamakta istemezsun
dinlemekten de acizsan
gittiğın gun anlamişem
men başka da ne diyem bilmirem ki...

seni sevmek
Palu Kala'sına bakmaya benzer
Murat nehrinde akmaya
Çüt Pahar'ında
buz kibi suyu içmeye benzer...

bazı / bazı
Asmali Köpri'ye de gidiyem
geçtiğımız yerlere bakıyem
el ele yuridığımız anlarda
oturdığımız yerlere
senin sevdiğın gulleri birakiyem gulüm

sensiz çok geçtim bu köpriden
adı kibi bende astim göz yaşimi
ama sene köpri olmadi
bu yüzden çok ah çektim içim yana yana
sen bilemedın içımdeki yangıni
sen Aksaray'da iken
men burde iken ...

bu sancı içime işlemiş
anlatiyem dağa taşa
geçtiğımız yollara ...

mendeki sevdan o kadar derin ki
boğıliyem yokliğında ...

Bahçeler'deki köpriye atiyem kendimi
demir köpriye yaziyem adıni
kalbıni çiziyem
bakıyem / bakıyem
ne suç işlemışem diyerem
gene öliyem
gene seni sevmekten vazgeçmıyem


21 Şubat 2016

21 Şubat 2016 318 şiiri var.
Yorumlar (2)
  • 8 yıl önce

    👍HAKLISINIZ unutmuşum şiir altına not düşmeyi bu şiiri ben arapça yazmıştım sonra türkçeye çevirince böyle oldu değerli yorumunuz yerinde saygılar...

  • 8 yıl önce

    Bu , eğer bir yabancı dilde yazılmış şiirin Türkçe diline çevirisi ise anlarım... Ama eğer bu , bir Türkçe şiir deniyor ise, anlayamam... Türkçe dilimiz, Türk dilimiz çok nettir... Şiirde geçen ifadelerin hiç birisinin Türkçe dil kurallarımızla ilgisi de yoktur. Şiir başka bir dilin yazım kuralları ile yazılmış ise ammenna... O halde, ne anlayabildiğimiz, ve ne hissedebildiğimizdir önemli olan... Okuyan ne hissedebildi ? ... Önemli değil mi ? Ne hissedebildi ? .... Siz söyleyin ...