Hengâme-i Gam
Takati tükenmiş bir geda canım,
Suyu tükenmez dide giryanım.
Umudu yokolmuş bir aşık canım,
Gamı tükenmez hâl-i perişanım.
Visali ümitsiz bir nalân canım,
Hecr-i tükenmez hengâme-i gamım.
(sevgili bir adım uzaktaysa yerle bir olur bütün şiirler)
12 mart 2010
şiirin dil içi çevirisi:
üzgün zamanlar
gücü tükenmiş dilenci bir canım
suyu tükenmez ağlayan gözüm
umudu yokolmuş aşık bir canım
gamı tükenmez perişan halim
sevgiliye kavuşması ümitsiz inleyen bir canım
ayrılığı tükenmez üzgün zamanlarım
Tasavvufi bir keyf aldım,bilmem haksızmıyım?
Tebrikler..Selam,saygı...