Gecenin Kızı
Gecenin sır gibi güzelliğiyle mayalandı da toprak
Zerafetimi görmezden geldi, sarhoşluğa dem vurarak
Gecenin kızıydım göklerde, bir ademe tav olmadan
Hatırlayan oldu mu beni, ademleri unutarak
Kim miyim ben? Havva’dan önceki, asıl olan, toprak kadar yaşayan
**
Dilleri ben yoğurdum, sırf Adem beni anlasın diye
Yıldızların sessizliğini yüklendim, gölgemde sakladım tohumlarını
Saçlarımla dokudum kızıl geceyi
Bir ince ipliğime tav olmadan, düşmedi gümüşten gözyaşları
Adem beni bilmedi, büyülendi Havva’nın elleriyle
İnciden taraklar, toprağın nabzı ki benim yankımda muteber
Çekildi zamanın ipleri, adım unutuldu mu?
Kim Leyla diye seslendi o zaman!
Alemin dört bir yanında Lilim!
Ben Havva’dan önceki ilkim.
**
Cennet vaadiyle aldanmadı soyum
Sürgün yedi nefesim, ben sönmeyen bir korum
Toprağın aslı ben, ben toprak!
Adem’in sırtı bakarken göğe
Benim sırtım hep toprak kokacak
Oysa ben çoğum, ben asıl
İşte bu toprak!
Kim bilir kaç Adem daha doyuracak
**
Ben Adem’in kızlarında hep var olan
Havva’nın teniyle aldanıp
Benim rengimde boyayan
Temizlenmeyecek soyun anası
İlk kelimenin ahı, ilk suskunluğun sahibi
Toprağın sırrı, gecenin ilk kızı!
Cennetin kabul etmediği,
Sema’nın ilk yıldızı!
Zühre’yi emziren
Belkıs’a güzelliği bahşeden
Ben ilkim, ben asıl!
Adem’e bir, Adem’e son
Ben Havva’dan önceki
Ben toprak, ben gerçek olanım velhasıl
**
Cennet bile hahut kalır yanımda
Zaman ki benden yeni
Gömleği ilk yırtan Adem iken
İşte Havva’nın örtüsü ki! feri
Sen adımı hatırlamazken
Ben ebed, ben can, ben asıl
İlk bekaretin kızıl gecesi
Ben ki sır kaçısın tek firarisi
Esasen Lilit'in yahudi mitlerine Mezopotamya şeytanı diye isimlendirilen Lamastu dan geldiği düşünülüyor. Ki efsaneye göre kendisinin benzer fakat çok daha kötü bir ünvanı var. Diğer taraftan Sümer kaynaklarında ise ismi benzer ifadelerle yer almaktadır. Orada da tek kişi olarak düşünülen bir tabir değil genel olarak şeytani ruhlar olarak bahsedilir. Bilinen anlamın ötesinde bir anlam yüklediğinizi düşünüyorum. Zira biraz da kişisel yorumlasaydınız ortaya daha epik bir anlam çıkabilirdi. Selamlar
Mücahit bey hahut gibi türkçe olmayan kelimelerin şiir altında açıklamasını yapmalısınız ki insanlar lügat araştırması yapmasın uygun olan budur