Randevuevi
Her gece yarısı, el ayak çekildikten sonra
aralar penceremin tüllerini
duvarlarda dolaşır bir müddet,
demir kamçıya benzer nefesi.
koynuma girmeye meyleder
karşı koyamam mütecaviz tavrına
destursuz otururken yatağın başucuna
çırılçıplak ve savunmasızımdır ekseri.
Dur! diyemem, zorlasam da kendimi
ilişirken fütursuzca yılgın koyaklarıma
amansız bir sağanak başlar
yıkar geçer, zihnimin mabedini.
serkeştir lisan-ı hali
hüzün, anıların yedeğinde
acı bir gülümseyişle gelir bu şehre
yokluğunun diyeti çok ağırdır sevgili...
...
Lisan-ı Hal: Hal dili. Bir şeyin görünüşü ile bir mana ifade etmesi
Serkeş: Kafa tutan, başkaldıran
Mütecaviz: Saldırgan, sataşkan
Koyak: Vadi, çukur
Fütursuz: Çekinmez, umursamaz
Mabet: *mecaz* Özel bir konuda, sevgi ve saygı ile bağlanmanın ortaya konulduğu yer, tapınak.
Diyet: Kefaret
Meyletmek: *Mecaz* Gönül vermek
Ey sevgili yokluğunun diyeti öylesine ağır kor ki...beni bu hallere düşüren / hani başka kollara itmesen diyesi geliyor şairin. ve yine yaşamını sevdiğinin üstüne kurmuş/hayali bile cihan eder.. -Düşündürücüydü... -Bütün şiirlerin gibi yine farkı/farkettirdi.
Hemde ne ağırdır yoklukların diyeti Her gece baştan Taa yeni baştan yaşanır gönlümüzün o savunmasız koyaklarında Lakin sevgiliye dair ne varsa çeker bu sevmeyi bilen yürekler
Şiir ve açıklamalar için de teşekkürler İlker bey
Ayırdığınız zaman için teşekkür ederim sevgili dostlar.Şiir yazana kadar bizimdir,paylaşıldığında ise okuyanındır.Ya ni şiir okundukça değerlidir.Değer kattınız varolunuz saygılarımla
anlam ve anlatımın üzerine serpiştirilen üslup ve imge ayrı bri hava katmış..
okunaklı, zevkli bir şiirdi..
tebrik ve teşekkürler..🙂😙👍
serkeştir lisan-ı hali hüzün, anıların yedeğinde acı bir gülümseyişle gelir bu şehre yokluğunun diyeti çok ağırdır sevgili
yüreğine sağlık abim çok güzeldi
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍